剧院动态
二十年知交,一出戏作答|中央歌剧院歌剧《图兰朵》欧洲五国巡演在希腊圆满收官
发布时间:2026-07-02
来源: 宣传中心
作者: 何伦

当地时间6月25日、26日晚,中央歌剧院歌剧《图兰朵》欧洲五国巡演最后一站在希腊塞萨洛尼基迈加隆音乐厅连续上演两场。6月26日晚,随着终曲落下,本次欧洲五国巡演圆满收官。
6月12日至26日,160余人的中央歌剧院演出团队先后走进摩尔多瓦基希讷乌、罗马尼亚布加勒斯特、保加利亚普罗夫迪夫和索非亚、塞尔维亚贝尔格莱德、希腊塞萨洛尼基,在五国六城完成七场完整版歌剧演出,累计吸引2万余名观众走进剧场,全程跨越约2500公里。
一、在戏剧的源头,回应百年经典
希腊,为此次欧洲巡演画上句号,也使收官站具有特殊的文化坐标意义。
古希腊是西方戏剧的重要摇篮。埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯等悲剧诗人,在雅典酒神剧场所代表的传统中奠定了西方戏剧的重要基础。两千多年后,普契尼以西方歌剧形式书写东方题材;今天,这部诞生于欧洲、讲述中国故事的百年歌剧,由中央歌剧院带到希腊,在塞萨洛尼基再次唱响。
这一站的特殊意味,正在于几重关系的相遇:希腊是戏剧传统的重要源头,意大利歌剧赋予《图兰朵》以音乐形式,中国故事和中国审美则让这部作品在百年流传中不断被重新理解。




1926年4月25日夜晚,《图兰朵》在米兰斯卡拉歌剧院首演。作曲家普契尼已于1924年辞世,终究没能亲眼见证这部收官之作登上舞台。当剧目推进至第三幕柳儿诀别的段落,指挥大师托斯卡尼尼在普契尼亲笔落笔的最后一个音符处缓缓放下指挥棒,示意原作的笔墨至此落幕;后续尾声则由阿尔法诺依据作曲家遗留手稿接续补写,才有了如今上演于世界舞台的完整全本。由此,《图兰朵》既成为普契尼留给世界的最后一部歌剧,也成为一部在后人补写、演出和阐释中延续生命的经典。2026年恰逢其首演100周年,中央歌剧院以完整大型歌剧制作赴欧洲巡演,既是致敬,也是当代表达。



《图兰朵》的复杂性,首先来自它漫长的故事旅行。“Turandot”源于波斯语“Turandokht”,意为“图兰之女”。相关故事经波斯文学传统、法国故事集、意大利哥齐戏剧、德国席勒改编,最终进入普契尼的歌剧创作,并被置于带有中国宫廷色彩的舞台世界之中,成为世界熟知的“中国公主”故事。
音乐上的《图兰朵》,同样记录着文明之间的流动。剧中既有普契尼极具感染力的音乐语言,也融入《茉莉花》等东方意象旋律。《茉莉花》原本是中国民歌,经由欧洲出版物进入普契尼的创作视野,并在剧中多次出现。一首中国民歌进入意大利歌剧,又在百年之后由中国艺术家带回欧洲舞台,这段音乐旅程本身就意味深长。
《图兰朵》从一开始就不是单一文化的产物。它穿行于波斯、欧洲与中国想象之间,既凝结着欧洲歌剧传统,也承载着西方对东方世界的观看。今天由中国艺术家重新演绎,关键正在于以中国审美和舞台经验参与其当代表达。



二、中国艺术家的重新诠释
长期以来,不少欧洲舞台上的《图兰朵》常以宏大的宫殿空间、层叠台阶、繁复装饰和带有东方想象的视觉符号,营造一个华丽而神秘的“古代中国”。这些舞台传统构成了《图兰朵》百年演出史中极具辨识度的一部分,也在很长时间里塑造了欧洲观众对这部作品的观看经验。
中央歌剧院此次带到欧洲的版本,并不只是重复这种既有想象,而是在音乐、戏剧、舞美、服装、道具等方面强化中国审美,使作品中的中国元素成为中国艺术家与欧洲观众展开对话的艺术语言。



这种变化也被欧洲观众直接感受到。演出结束后,多位观众在采访和交流中用“wonderful”“great”“perfect”等词表达对中央歌剧院版《图兰朵》的喜爱。不少观众认为,这不是他们熟悉的欧洲传统版本,而是一种“耳目一新的观看体验”(a refreshing experience)。谈及印象最深的部分,许多观众特别提到舞美设计、整体视觉和舞台呈现,认为这版《图兰朵》与他们过去看到或了解的版本很不一样。同样是普契尼的音乐、同样是世界熟悉的中国公主故事,却因为中国院团的审美表达和整体呈现,显现出新的面貌。

巡演收官后,这份反馈还在剧场之外延伸。中央歌剧院艺术家一行结束希腊站演出、踏上返程途中,在塞萨洛尼基机场偶遇刚刚观看过演出的新西兰观众玛格丽特女士。她在希腊旅行期间观看了中央歌剧院《图兰朵》,并在机场再次认出中国艺术家。交流中,她对演出表示赞叹,并主动与艺术家们合影留念,为本次巡演留下又一个温暖瞬间。
这些反馈也说明,百年《图兰朵》从欧洲出发,在世界舞台上不断被重演、被观看;今天,中国艺术家带着自己的理解回到欧洲,观众所感受到的“不同”和“全新”,正是这部经典继续生长的具体证明。



希腊站两场演出均由杨洋执棒,中央歌剧院歌剧团、合唱团、交响乐团、舞美中心共同完成。6月25日,刘艳花、李爽、中央歌剧院副院长么红、田浩分别饰演图兰朵、卡拉夫、柳儿、铁穆尔,耿哲、李金朔、刘怡然分别饰演平、庞、彭,贾令饰演皇帝,於敬人饰演传令官;6月26日,特邀意大利女高音歌唱家丹妮拉·斯基拉奇(Daniela Schillaci)、李爽、阮余群、宋沣润分别饰演图兰朵、卡拉夫、柳儿、铁穆尔,王艺清、李金朔、韩钧宇分别饰演平、庞、彭,孙一龙饰演皇帝,於敬人饰演传令官。中外艺术家接续登台,为收官演出增添了跨文化合作的意义。




三、二十年知交,一出戏作答
2026年是中希建立全面战略伙伴关系20周年。5月7日,中希全面战略伙伴关系20周年官方纪念标识在雅典发布,“和合之美·交融共生”——中希全面战略伙伴关系20周年暨文明交流互鉴论坛同期举行。不到两个月后,中央歌剧院《图兰朵》在希腊第二大城市塞萨洛尼基上演,为这一重要年份增添了具体的艺术内容。
6月25日晚,中国驻希腊大使馆参赞王瑾观看演出后表示,中国驻希腊大使馆对中央歌剧院赴希腊演出予以高度重视,并祝贺演出圆满成功。她表示,中国和希腊同为历史悠久的文明古国,文明交流互鉴是中希关系的重要纽带。今年正值中希建立全面战略伙伴关系20周年,中央歌剧院将充分体现中西审美交融的百年经典《图兰朵》带到希腊、呈现给希腊观众,对于促进中希人文交流具有积极意义。

两场演出中,希腊观众以专注聆听回应舞台上的中国声音。随着剧情推进,合唱、乐队与主演之间层层递进,图兰朵的冷峻、卡拉夫的执着、柳儿的深情,在音乐与戏剧中展开。终曲落下后,观众起立鼓掌,热烈的掌声和欢呼声回荡在剧场内,也为中央歌剧院本次欧洲巡演最后一站写下圆满注脚。
随着希腊塞萨洛尼基站第二场演出结束,中央歌剧院歌剧《图兰朵》欧洲五国巡演圆满收官。此次巡演跨越五国、六座城市、多种剧场空间,以歌剧这一世界通用的艺术语言,展现中国国家级艺术院团的演出水准和国际传播能力。
二十年知交,一出戏作答;百年经典,五国巡演收官。从斯卡拉歌剧院首演之夜,到塞萨洛尼基收官掌声,中央歌剧院以《图兰朵》为桥,在欧洲舞台上呈现中国艺术家的理解与表达,也为这场跨越百年的文明对话留下新的回声。
撰稿 编辑 | 何伦
摄影 | 张梦丹 何伦 武越剑 李美怡 王雅静
相关下载