搜索

首页  |  演出预告 |  演出报道  |  剧院动态  |  剧院领导  |  艺术家介绍  |  剧院介绍   |  票务信息  |  剧院院报  |  联系我们
网站地图  |  版权声明  |  安全声明  |  常见问题
中央歌剧院 All right Reserved  京ICP备05018219号-1  京公网安备110101002625号  
地址:北京市东城区朝外东中街115号   联系电话:010-65514787  010-65535582 传真:010-65535572

可信组件
>
演出报道_详细

演出报道

意大利歌剧音乐会:今夜无人入睡Stasera Nessun Dorma-Concerto Operistico Italiano

作者:
来源:
【摘要】:
值此2018意大利音乐节之际,意大利驻华使馆文化中心与中央歌剧院共同推出“今夜无人入睡”歌剧音乐会,演出从古典至浪漫主义时期的意大利歌剧曲目。InoccasionedellaFestadellaMusica2018,l’IstitutoItalianodiCulturadiPechinoeilChinaNationalOperaHouse,presentano“StaseraNessunDorma

 

值此2018意大利音乐节之际,意大利驻华使馆文化中心与中央歌剧院共同推出“今夜无人入睡”歌剧音乐会,演出从古典至浪漫主义时期的意大利歌剧曲目。

In occasione della Festa della Musica 2018, l’Istituto Italiano di Cultura di Pechino e il China National Opera House, presentano “Stasera Nessun Dorma” recital operistico dedicato alla lirica italiana dal periodo classico a quello romantico.

 

中央歌剧院的五位歌剧演唱家,与钢琴伴奏马可·贝雷伊大师合作,演绎来自罗西尼、莫扎特、威尔第和普契尼的意大利歌剧经典曲目。

Cinque cantanti lirici cinesi del China National Opera House, accompagnati al pianoforte dal Maestro Marco Bellei, interpreteranno una selezione di brani celebri d’opera italiana tratti da alcuni capolavori di Rossini, Mozart, Verdi, Puccini.

 

演出曲目 Programma

么红 Yao Hong,女高音 soprano

金久湝 Jin Jiujie,女中音 mezzosoprano

徐森 Xu Sen,男高音 tenore

赵一峦 Zhao Yiluan,男中音 baritono

王艺清 Wang Yiqing,男中音 baritono

钢琴伴奏:马可·贝雷伊 Accompagnati al pianoforte dal Maestro Marco Bellei

 

赵一峦 Zhao Yiluan

“给大忙人让路” - 选自罗西尼《塞维利亚的理发师》

“Largo alfactotum” da Il Barbiere di Siviglia di G. Rossini

 

金久湝 Jin Jiujie

“残酷命运 “ - 选自罗西尼《意大利女郎在阿尔及尔》

 “Cruda sorte” da L’italiana in Algeri di G. Rossini

 

王艺清 Wang Yiqing

“不要再去做情郎” - 选自莫扎特《费加罗的婚礼》

 “Non più andrai” da Le nozze di Figaro di W. A. Mozart

 

么红 Yao Hong, 王艺清 Wang Yiqing

“让我们携手同行” - 选自莫扎特 《唐璜》

 “Là ci darem la mano” da Don Giovanni di W. A. Mozart

 

徐森 Xu Sen

 “从未见过如此美丽的姑娘” - 选自普契尼 《曼侬·莱斯科》

 “Donna non vidimai” da Manon Lescaut di G. Puccini

 

么红 Yao Hong

“主人,请听我说” - 选自普契尼《图兰朵》

“Signore,ascolta!” da Turandot di G. Puccini

 

金久湝Jin Jiujie

“她被绳索捆绑” - 选自威尔第 《游吟诗人》

“Condotta ell’era inceppi” da Il Trovatore di G. Verdi

 

徐森 Xu Sen

“女人善变” - 选自威尔第 《弄臣》

 “La donna è mobile” da Rigoletto di G. Verdi

 

赵一峦 Zhao Yiluan

“普罗旺斯的陆地与海洋”

威尔第《茶花女》

 “Di Provenza ilmar, il suol” da La Traviata di G. Verdi

 

么红 Yao Hong

“真奇妙!…真奇妙“ - 选自威尔第 《茶花女》

 “È strano! …è  strano!” da La Traviata di G. Verdi

 

四重唱:么红/徐森/金久湝/赵一峦 Yao Hong, Xu Sen, Jin Jiujie, Zhao Yiluan

“美丽的爱之女” - 选自威尔第 《弄臣》

“Bella figlia dell’amore” da Rigoletto di G. Verdi

 
 

中央歌剧院成立于1952年,是中国最重要的歌剧院团之一。聚集着一大批毕业于国内外最好音乐学院、在各大歌剧比赛上频繁获奖的高水平歌唱家。

回首60多年的发展历程,剧院推出了众多歌剧经典剧目,包括《茶花女》《蝴蝶夫人》《卡门》《弄臣》《图兰朵》以及更多,创作的中国歌剧作品包括《刘胡兰》《草原之歌》《第一百个新娘》等。

中央歌剧院剧团在亚洲和欧洲巡演,曾与最伟大的歌剧演唱家合作,包括帕瓦罗蒂、卡雷拉斯和多明戈。

Il China National Opera House è stato creato nel 1952 affermandosi come una delle più importanti istituzioni specialiste nel settore lirico in Cina. Il Teatro vanta un gruppo di interpreti di alto livello, diplomati nelle migliori accademie del Paese e premiati in innumerevoli occasioni sia in patria che all’estero.

Per oltre 60 anni, il China National Opera House ha messo in scena i classici dell’opera mondiale da La Traviata, a Madame Butterfly, Carmen, Rigoletto, Turandot emolti altri, oltre a opere cinesi come Liu Hulan, Song of the Grasslands, La centesima moglie, ecc.

La Compagnia del China National Opera House ha effettuato tournée in diversi paesi sia in Asia che in Europa ed ha collaborato in passato con grandi interpreti internazionali fra i quali anche Pavarotti, Carreras e Domingo.

 

演出音乐家 Interpreti

 
 

么红,中国著名女高音歌唱家,中央歌剧院副院长,毕业于中央音乐学院声乐歌剧系,师从著名女高音歌唱家郭淑珍教授。1999年至2000年赴意大利留学。

曾获全国首届《歌王歌后》比赛二等奖,法国马赛国际歌剧比赛第一名,文化部首届全国声乐比赛第一名,荣获第六届文化部文华表演奖,第十四届中国戏剧《梅花奖》获得者,中央国家机关“十大杰出青年”获得者等。

擅长演出普契尼歌剧,在她多产的歌唱事业中,扮演过《图兰朵》、《波西米亚人》、《卡门》、《蝴蝶夫人》和《茶花女》中的主要角色,在国内外重要剧院演出。

Yao Hong, nota soprano cinese, vice direttrice del Teatro dell’Opera Nazionale, si è diplomata in canto presso il Conservatorio Centrale di Musica, sotto la guida della soprano Guo Shuzhen. Dal 1999 al 2000 ha studiato in Italia.

Tra i numerosi riconoscimenti ottenuti, ricordiamo il secondo posto alla prima edizione del concorso nazionale “The King and Queen”, la vincita del Marseilles International Opera Competition, della prima edizione del concorso di canto lirico del Ministero della Cultura cinese. È stata vincitrice del XIV concorso nazionale di teatro “Plum Blossom Award”.

Particolarmente apprezzata come interprete delle opere pucciiane, nel corso della sua prolifica carriera, ha rivestito iprincipali ruoli di ‘Turandot”, ‘La Bohème”, “Carmen”, “Madama Butterfly”, “La Traviata”, nei principali teatri nazionali e all’estero.

 
 

金久湝,中央歌剧院女中音独唱演员,中央音乐学院声乐歌剧系至今唯一一名附中-本科-研究生一直以优异成绩保送并获得提前毕业资格的学生,师从众多知名歌唱家。2015年取得硕士学位并进入中央歌剧院歌剧团工作。金久湝活跃在世界歌剧舞台上,曾与国内外多位指挥与乐队合作演出(美国、法国、西班牙、德国、意大利),在多部歌剧中饰演主要角色:《阿依达》《卡门》《蝴蝶夫人》《魔笛》等。多次参加国际音乐比赛和音乐节并获奖。

Jin Jiujie, mezzosoprano del Teatro Nazionale dell’Opera di Pechino, è stata studentessa d’eccellenza presso la scuola superiore del Conservatorio Centrale di Musica, diplomandosi, con anticipo rispetto ai tempi canonici, sotto la guida di noti maestri. Nel 2015 ottiene il dottorato ed entra a far parte della troupe del Teatro Nazionale dell’Opera. Ha collaborato con orchestre e direttori sia di palcoscenici nazionali che internazionali (Stati Uniti, Francia, Spagna, Germania, Italia) in opere tra cui “Aida”, “Carmen”, Madama Butterfly, ‘Il Flauto magico”. Ha partecipato con successo a numerosi concorsi e festival internazionali.

徐森,中央歌剧院男高音歌唱家,美国西北抒情歌剧院特邀艺术家,中国青年歌唱家学会理事。毕业于中央音乐学院声歌系,获得文学硕士学位,并以优异的成绩进入中央歌剧院歌剧团。他曾多次在国内、国际声乐大赛获奖。作为当今中国歌剧舞台上最具活力的青年男高音歌唱家之一,他先后在多部中外歌剧及歌剧音乐会中饰演主角。

Xu Sen, tenore del Teatro Nazionale dell’Opera di Cina, “special artist” presso il Lyric Opera Northwest, è membro del consiglio dell’Istituto dei Giovani Cantanti Cinesi. Diplomatosi in canto presso il Conservatorio Centrale di Musica, dopo un dottorato in letteratura, è entrato a far parte della troupe dell’opera del Teatro nazionale dell’Opera. Numerosi sono i riconoscimenti ottenuti nell’ambito di concorsi lirici nazionali ed internazionali. Quale giovane tenore dell’attuale scena operistica cinese, conta già numerose esibizioni sui principali palcoscenici nazionali ed esteri.

 

赵一峦:男中音,中央歌剧院独唱演员,2009年毕业于四川音乐学院。2006年入选意大利罗马音乐学院声乐歌剧大师班。2007年入选德国卡尔斯鲁厄音乐学院德奥艺术歌曲大师班。2009年进入北京国家大剧院合唱团,任男中音声部声部长,参与了近30部中外著名歌剧的排练及演出。2015年进入中央歌剧院歌剧团,担任独唱演员。

Zhao Yiluan, baritono del Teatro Nazionale dell’Opera di Cina, si è dipomato nel 2009 presso il Conservatorio di Musica dello Sichuan. È stato selezionato per master class presso il Conservatorio di Santa Cecilia e la Hochschulefür Musik Karlsruhe. Nel 2009 è entrato a far parte come baritono principale dell’Orchestra Sinfonica del National Grand Theatre di Pechino, esibendosi in più di 30 opere sia cinesi che straniere. Dal 2015 è cantante solista presso il Teatro Nazionale dell’Opera di Cina.

 

王艺清,中央歌剧院男中音歌唱家;2012年毕业于中国音乐学院声乐歌剧表演系;曾师从我国著名低男中音歌唱家、声乐教育家宋一和著名旅美男中音歌唱家傅海静;2007年和2010年两次赴意大利Pesaro深造,期间参加多场演出,并获得意大利Urbania国际声乐比赛之艺术歌曲组第二名和咏叹调组优秀奖。主要饰演《费加罗的婚礼》费加罗,《唐璜》唐璜,《拉美莫尔露琪亚》恩利科,《卡门》斗牛士等。

Wang Yiqing, baritono del Teatro Nazionale dell’Opera di Cina, si è diplomato nel 2012 presso il dipartimento di bel canto del Conservatorio di Cina, sotto la guida del noto basso Song Yi e del baritono Fu Haijing. Tra il 2007 e il 2010, in occasione di due soggiorni in Italia per perfezionare i suoi studi, ha avuto l’occasione di esibirsi su prestigiosi palcoscenici e di vincere il secondo premio al concorso lirico internazionale di Urbania. Ha rivestito più volte i ruoli di Figaro, Don Giovanni, Lord Enrico (Lucia di Lammermour), il Toreador Escamillo (Carmen) e molti altri.

 

Marco Bellei (马可·贝雷依)意大利籍音乐家。长期作为艺术指导和指挥活跃在歌剧舞台上。现中国国家外国专家局高端外国专家。现任中央音乐学院教授、博士生导师。

与众多重要音乐人合作,如佛罗伦萨五月音乐节,合作过的艺术家:祖宾·梅塔,阿巴多,丹尼尔·加蒂,莫里奇奥·贝尼尼,乔伊斯·迪多纳托等。在20多年的歌剧院工作和合作中积累了丰富的艺术与教学实践经验。

Marco Bellei, attivo da tempo sui palcoscenici in veste di direttore e di guida artistica, attualmente insegna ed è tutor presso il Conservatorio Centrale di Musica. Ha collaborato con importanti realtà musicali, quali ad esempio il Maggio Musicale Fiorentino, e con musicisti e artisti di fama internazionale  tra cui Zubin Metha, Abbado, Daniele Gatti, Joyce Di Donato, e molti altri.

 

音乐节 La Festa della Musica

音乐节是推广各类形式的音乐演出最重要的年度盛事之一,1982年诞生于法国,1995年成为国际性音乐节,在欧洲和世界各城市同时举办。

音乐节传递的文化、参与、融入、和谐与包容之讯息,只有通过音乐语言才能完美的表达。这项盛大的活动将音乐带到每一个地方,将音乐与艺术结合,成为能够跨越任何障碍的全能语言。

La Festa della Musica, uno dei momenti annuali più importanti per la promozione di ogni forma di spettacolo musicale, nasce in Francia nel 1982 ed assume dal 1995 un carattere internazionale svolgendosi contemporaneamente in un gran numero di città europee e del mondo.

Una festa che vuole trasmettere quel messaggio di cultura, partecipazione, integrazione, armonia e universalità che solo la musica riesce a dare. Un grande evento che porta la musica in ogni luogo per coniugare musica e arte, linguaggi universali per eccellenza capaci di superare ogni barriera linguistica.

 

http://www.festadellamusica.beniculturali.it

 

Ezio Bosso, pianista e compositore, è testimonial della Festa della Musica 2018 in Italia.

埃兹奥·波索,钢琴家、作曲家,是意大利2018音乐节代言人

 

 

(转载自IICBeijing 意大利共和国驻华大使馆文化处)