搜索

首页  |  演出预告 |  演出报道  |  剧院动态  |  剧院领导  |  艺术家介绍  |  剧院介绍   |  票务信息  |  剧院院报  |  联系我们
网站地图  |  版权声明  |  安全声明  |  常见问题
中央歌剧院 All right Reserved 京ICP备05018219号  京公网安备110101002625号  网站建设:中企 北京
地址:北京市东城区朝外东中街115号   联系电话:010-65514787  010-65535582 传真:010-65535572

可信组件
>
>
共享故事 中国精神——记中央歌剧院原创民族歌剧《玛纳斯》推动“一带一路”民心相通

演出预告

共享故事 中国精神——记中央歌剧院原创民族歌剧《玛纳斯》推动“一带一路”民心相通

作者:
来源:
【摘要】:
中央歌剧院在2017年文化部主办的国家艺术院团演出季拟推出中华民族三大史诗之一《玛纳斯》的大型原创民族歌剧版,这是《玛纳斯》第一次以歌剧的形式搬上中国的舞台。  《玛纳斯》是柯尔克孜族的民族英雄史诗,2009年9月28日被录入世界非物质文化遗产名单。这部史诗不仅流传于中国新疆,也流传于俄罗斯,吉尔吉斯斯坦,乌兹别克斯坦和阿富汗的柯尔克孜人聚集的地区,是“一带一路”上传唱千年的文化瑰宝。  早在19

    中央歌剧院在2017年文化部主办的国家艺术院团演出季拟推出中华民族三大史诗之一《玛纳斯》的大型原创民族歌剧版,这是《玛纳斯》第一次以歌剧的形式搬上中国的舞台。
    《玛纳斯》是柯尔克孜族的民族英雄史诗,2009年9月28日被录入世界非物质文化遗产名单。这部史诗不仅流传于中国新疆,也流传于俄罗斯,吉尔吉斯斯坦,乌兹别克斯坦和阿富汗的柯尔克孜人聚集的地区,是“一带一路”上传唱千年的文化瑰宝。
    早在19世纪, 丝绸之路沿线国家就开始了《玛纳斯》的搜集、记录工作,目前除柯尔克孜族和汉语版本外,还出版了俄文、乌孜别克文、哈萨克文、德文、英文、法文、土耳其文、日文等译文,世界上不少国家,尤其是中亚的吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、俄罗斯、乌兹别克斯坦,以及英国、德国、法国、日本、美国、澳大利亚等国都有专家从事《玛纳斯》的研究工作,发表了许多论文,也出版了一些专著。可以毫不夸张的说,《玛纳斯》不仅仅属于柯尔克孜族,属于中华民族,他也是属于世界人民共有的非物质文化财富,《玛纳斯》精神激励和鼓舞着包括中华民族在内的世界各民族的人民。
    这也就不难理解,当主体民族与柯尔克孜族同源的吉尔吉斯共和国驻华大使馆听闻中央歌剧院正在创排歌剧《玛纳斯》的惊喜之情了。正是这样一部“一带一路”上传唱千年的文化瑰宝见证着中华民族和世界各族友好往来交流的历史,共同分享着这传唱千年的故事,共同讴歌赞美着人类的英雄。中央歌剧院倾全院之力打造原创民族歌剧《玛纳斯》不仅仅是要弘扬英雄主义,更重要的是在世界用世界共享的故事彰显我们中华民族的文化自信,有力地推动“一带一路”的民心相通。
 

    正如9月6日吉尔吉斯共和国驻华大使馆参赞Rinat携文化事务官员艾泽达拜访中央歌剧院时所说的一样,“中吉两国关系友好,文化交流频繁,我们欣然听闻你们正在创排歌剧《玛纳斯》,非常关心希望能够参加和协助你们,如果可以的话,我们希望能够观演,邀请我们的外交、文化等官员观看演出。”
    中央歌剧院副院长刘云志接待了吉尔吉斯共和国驻华大使馆参赞Rinat一行,他表示,我们很高兴可以把《玛纳斯》做成歌剧,《玛纳斯》是中国和吉尔吉斯共同的骄傲,也是人类的骄傲。《玛纳斯》是我们共同的财富,吉尔吉斯驻华使馆的关注也是中央歌剧院创排《玛纳斯》的推动力。
 

    副院长刘云志还对他们提出的吉尔吉斯驻华大使及其国内官员拟来观看演出的诉求表示欢迎,对他们提出的在京吉国学生及工作人员观演的票务问题,也做出了积极回应,称将以优惠的价格专门为他们提供票务服务。
    吉尔吉斯共和国驻华大使馆参赞Rinat一行还现场观摩了歌剧《玛纳斯》的排练,表示将欣喜地期待着观看歌剧《玛纳斯》。
    中央歌剧院作为国家艺术院团,长期以来以创作无愧于时代和人民的歌剧精品为己任,长期发挥着导向性、代表性和示范性作用,此次将英雄史诗《玛纳斯》搬上歌剧的舞台,不仅将为民族歌剧打造一个标杆和精品,还弘扬了更基础、更广泛、更深厚的文化自信,从“一带一路”孕育的文化瑰宝中吸取养分,以共享的故事、中国的精神唱响世界,有力地推动着“一带一路”上国与国之间的民心相通。
 
(文:刘静  图:费斌)
  排练花絮  

导演王延松给演员示范动作

 

 

 

 

中央歌剧院召开“不忘初心 牢记使命” 主题教育总结大会
中央歌剧院参演 2018年国家艺术院团演出季 世界经典歌剧 《茶花女》